Nova participante do BP lança releitura da obra de Monteiro Lobato
A empresa Imaginária Arts lança uma releitura moderna da obra do autor brasileiro Monteiro Lobato (1882 – 1948) em português, espanhol e inglês. A obra “O Sítio da Vovó Benta” é voltada para crianças de seis a dez anos e vai além do livro físico: reúne vídeo, audiobook e uma plataforma virtual de e-learning com guia para professores e pais usarem o livro como material didático. Todo o conteúdo do projeto multimidia é disponibilizado de maneira gratuita.
A Imaginária Arts acaba de entrar para o Brazilian Publishers Brazilian Publishers — projeto de internacionalização de conteúdo editorial brasileiro realizado por meio de uma parceria entre a Câmara Brasileira do Livro (CBL) e a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (Apex-Brasil) — e enquanto lança o ambicioso projeto nos três idiomas adapta a obra infantil do escritor brasileiro para mais uma língua: o Chinês.
Sandra Michelini é idealizadora do Imaginária Arts e mora há anos nos Estados Unidos. Ela conta que a ideia de desenvolver o material surgiu de um insight. Como o sistema educacional americano estimula a leitura dinâmica, Sandra notou que as crianças do país leem com rapidez, porém muitas não compreendem o conteúdo dos livros.
“A capacidade de interpretação de texto e dos fatos é fundamental para a criação. Quem não desenvolve isso vira um adulto incapaz de interpretar a sua realidade. É uma habilidade fundamental para o desenvolvimento cognitivo, capacidades de atenção e memória”, explica.
Além da interpretação de texto, a versão moderna das fábulas do Sítio do Pica-Pau Amarelo, de Monteiro Lobato, também trabalha a parte emocional, cognitiva e aborda assuntos como sustentabilidade, geografia e história. A técnica usada no desenvolvimento da narrativa é chamada decupagem, muito usada na televisão e no cinema. Por meio de vídeo e música o leitor é levado para outra esfera e são propostas discussões que estimulam a compreensão da realidade.
Todas as sugestões de discussões estão detalhadas no material voltado para o uso didático. O guia, porém, ajuda não só professores em sala de aula. Como um dos mercados de Sandra é o norte-americano, pais que lecionam para seus filhos em casa são um público-alvo do projeto.
O livro foi desenhado para as crianças se beneficiarem dos aspectos multiculturais e multilíngues. Por isso, foi realizado um trabalho meticuloso de adaptação das histórias de Monteiro Lobato para os mercados-alvo.
Conexão global
O primeiro maior desafio foi estabelecer os critérios para a adaptação: “olhamos esse universo e pensamos: a gente não consegue chegar na criança se não chegarmos no entorno dela. Por isso temos o material trabalha as questões culturais de cada mercado”.
A ideia de trabalhar com a obra de Lobato também parte deste princípio de conexão. Sandra explica que os personagens nas histórias do escritor brasileiro são arquétipos de qualquer sociedade, seja esta moderna, seja esta da época em que obra foi escrita – entre as décadas de 1920 e 1940. “A história fala da vida humana e do coração das pessoas de uma forma muito eficiente. A estrutura de fábula que ele usa nas histórias também é amada no mundo todo”, explica.
Para saber mais sobre o trabalho, confira o e-book nos sites em português, inglês e espanhol. www.ositiodavovobenta.com www.grandmagracesfarm.com www.lagranjadelaabuelabenita.com
Sobre o Brazilian Publishers
Criado em 2008, o Brazilian Publishers é um projeto setorial de fomento às exportações de conteúdo editorial brasileiro, resultado da parceria entre a Câmara Brasileira do Livro (CBL) e a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (Apex-Brasil). A iniciativa tem como propósito promover o setor editorial brasileiro no mercado global de maneira orientada e articulada, contribuindo para a profissionalização das editoras.